Фразеологизмы — это примеры крылатых фраз в русском языке

Здравствуйте уважаемые читатели блога. Русский язык не зря считается «великим и могучим».

В нем присутствуют не только слова, которыми можно описать реальность происходящего, но и целые предложения, смысл которых не соответствует употребленным в них словам.

Такие словосочетания (это фразеологизмы) нельзя понять «в лоб» (дословно), потому что используемые в них слова создают иногда совершенно нелепый образ. Например, «сделать из мухи слона», «сесть в лужу», «водить за нос», «как воду из гусиной спины» и т д. Они используются только в переносном смысле и поэтому подобны метафорам.

Что это такое (на примерах)

Фразеологизмы представляют собой устойчивые выражения (употребляемые каждый день в такой форме), одной из особенностей которых является то, что их практически невозможно перевести на другие языки. А если сделать это до буквы, получится настоящая абракадабра.

Например, как иностранцу переводятся фразы:

С дурацким носом
Куда смотрят глаза.
Подстреленный Воробей.

И при этом мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.

«С гулькиным носом» — немного, совсем немного.
«Куда смотрят глаза» — прямо, без конкретной цели.
«Стреляющий воробей» — опытный в некоторых делах.

Это один из примеров фразеологизмов. А вот определение, данное этому понятию в учебниках:

Фразеологизм – это устоявшееся по структуре и составу выражение, употребляемое образно и состоящее из двух и более слов».

Признаки фразеологизмов

Фразеологизм довольно легко узнать. Эти фразы имеют свои отличительные особенности:

  1. Они содержат два или более слов;
  2. Иметь стабильный состав;
  3. Они имеют переносное значение;
  4. Имеют исторические корни;
  5. Они являются единственным членом предложения.

А теперь давайте подробнее рассмотрим каждый из этих различительных критериев фразеологизмов.

Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

Фразеологизмов в слове нет вообще. Чаще всего они состоят ровно из двух слов, но есть много примеров и более длинных фраз.

Вот примеры таких фраз с объяснением их значения:

«Я собаку съел» — испытал, делал что-то не раз.
«Водою не прольешь» — очень любезно.
«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и ждать, пока все само решится.
«Семь пятниц в неделе» — постоянно меняйте свои планы или решения.
«Бороться как рыба об лед» — что-то делаешь, а не получается.
«Ну, ты напортачил» — ты сделал что-то, что вызвало целую цепочку событий.

При анализе предложения фразеологизмы не делятся на части. Например, фраза «вспотела» — это одно сказуемое. Типа «посчитать ворон» или «помыть руки».

Фразеологизмы — это устойчивые фразы в переносном смысле

Такие фразы нельзя искажать, добавляя или удаляя из них отдельные слова. И нельзя одно слово заменить другим. Таким образом, они напоминают «карточный домик», который рухнет, если из него вытянуть карту.

Кстати, «карточный домик» — это тоже пример фразеологизма, он используется, когда имеется в виду, что «что-то очень легко сломалось или вот-вот сломается».

Например:

«Между небом и землей» означает быть в подвешенном состоянии, не зная, что делать.

И в этом предложении нельзя заменить, например, «небо» на «облака» или «землю» на «поле». В результате получается не красочное выражение, которое другие люди не понимают.

Еще примеры устойчивых фразеологизмов с объяснением их значения:

«Поднять воду» означает изобрести что-то странное, нехорошо влиять на других.
«Скользкий» — сделать что-то не так.
«Засучить рукава» — работать красиво и быстро.
«Считать ворон» — отвлекаться, быть невнимательным.
«Остаться с носом» значит быть обманутым.
«Взявшись за руки»: измените свое поведение или отношение к чему-либо.

Эти фразы всегда имеют переносное значение

Как вы могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому они просто не могут быть переведены на другой язык.

Например, попробуйте перевести фразу «медвежья услуга» на английский язык. Это будет звучать как «медвежья услуга», и любой иностранец буквально поймет, что «конкретный медведь оказывает какую-то услугу», и скорее решит, что это дрессированный медведь.

Но мы прекрасно понимаем этот фразеологизм, означающий «помогать так, чтобы стало еще хуже».

То же самое можно сказать и о других выражениях:

«Тертый калач» — мудрый человек, которого невозможно обмануть.
«На злобу дня» — это что-то актуальное, что в настоящее время привлекает много внимания.
«Сел в калош» — сделал что-то неловкое, ошибся.
«сойти с ума» — совершать неразумные поступки.
«Обмыть кости» — говорить о ком-то за спиной.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют исторические корни. Просто не все успели дожить до нас. Но есть фразы, по которым точно знаешь, откуда они взялись.

Например, выражение «хитя по ведрам», что означает «ничего не делать». В старину ведрами называли небольшие деревянные брусочки, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг думали, что они действительно не работают.

Или фразеологизм «как вода со спины утке», означающий, что «все прощается человеку». Эта фраза рождена самой природой. Не только у гуся, но и у любой птицы вода уходит очень быстро, так как на его перьях есть тонкий слой жира.

А вот выражение «тришкин кафтан» не так известно, хотя оно и означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Фраза появилась благодаря басне Крылова:

Кафтан Тришки порвался на локтях.
Какой смысл тут думать? Он взял иглу:
Разрезать рукава на четвертинки —
И платил локтями. Кафтан снова готов;
Стало только четверть голыми руками.
Как насчет этой печали?

А вот фразеологизм «Шапка Мономаха», означающий «слишком большая ответственность», дал нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».

Примеры фразеологизмов и их значение

И это не единственный пример, когда общеупотребительные выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, многое дошло до нас из древних мифов и былин, и даже из Библии.

  1. «Яблоко раздора» — причина спора между людьми. Изначально оно означало яблоко, из-за которого поссорились древнегреческие богини Афина, Афродита и Гера, так как на нем было написано «прекраснейшая».
  2. Троянский конь — это скрытая ловушка. Деревянный конь, в котором прятались греки, чтобы завоевать Трою.
  3. Гордиев узел — запутанная и сложная ситуация. В память о царском узле, который завязал царь Гордий и который Александр Македонский разрубил своим мечом.
  4. Авгиевы конюшни — это огромный беспорядок. Один из подвигов Геракла, когда ему было приказано очистить огромные конюшни царя Авгия.
  5. Дамоклов меч — неминуемая угроза. Еще одна история из Древней Греции, когда придворный Дамокл завидовал царю Дионису и хотел занять его место. И тот согласился, но повесил меч в конском волосе над головой.

  6. «Прокрустово ложе» — это стремление что-то вписать в существующие рамки, при этом пожертвовав чем-то важным. Вор Прокруст заманивал к себе путников и укладывал их спать. Кому она была мала, тому она протягивала ноги. А те, что большие, он срезает.
  7. «Двуликий Янус» — лицемерие (что это?) и обман. В древнеримской мифологии существовал двуликий бог, который отвечал за все двери, входы и выходы.
  8. Ахиллесова пята — слабое место. В честь древнегреческого воина Ахиллеса, в детстве погрузившегося в воду бессмертия. И единственным незащищенным местом осталась его пятка, которую прижали, когда его опускали в ванну.
  9. «Манна небесная» — это что-то нужное и спасительное. Нужно искать корни в Библии, в истории, как Моисей вывел евреев из Египта. В какой-то момент у них закончилась вся еда и Бог послал им «манну небесную».
  10. Сизифов труд — бесполезное занятие, которое точно не принесет никакой пользы. Древнегреческий царь Сизиф за свою распутную жизнь был приговорен к вечным мукам — закатыванию в гору огромного камня, который тут же скатился вниз.
  11. «Деревенская притча» — это постоянно обсуждаемая тема или человек. Одно из ветхозаветных наказаний отступникам гласит: «Вы будете притчей, ужасом и посмешищем у всех народов». А «языки» — это «народы» по-церковнославянски.
  12. «Веки Аред» — давно. Чрезвычайно редкий фразеологизм, также происходящий из Библии, где упоминается патриарх Аред, живший в миру в 962 году.
  13. «Гомерический смех»: громкий смех над какой-то глупостью. Так смеялись боги в «Одиссее» и «Илиаде» Гомера».
  14. «курить ладан» — льстить (что это?), непомерно восхвалять. Еще один редкий фразеологизм, появившийся благодаря одноименному благовонию, которое сжигали в храмах Иерусалима для умилостивления Бога.
  15. «Пиррова победа»: победа, за которую пришлось заплатить слишком высокую цену. Древнегреческий царь Пирр победил римлян, но потерял слишком много воинов. Известна даже его фраза: «Еще одна такая победа, и мы погибнем».
  16. «Кануть в небытие» — быть забытым. Лето — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которой правил бог Аид.
  17. «Ящик Пандоры» — источник бед и несчастий. В мифах Древней Греции Зевс послал на землю женщину по имени Пандора. И подарил ему сундук, в котором были все несчастья людские. Не выдержала и открыла.
  18. «Вавилонское столпотворение» — беспорядок, неустроенность, переходящая в настоящий хаос. В Ветхом Завете люди решили построить башню до небес.

    Но Господь разгневался: разрушил башню и смешал языки так, что люди перестали понимать друг друга.

Краткое резюме

В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет.

Поделиться:
×
Рекомендуем посмотреть